[PRVÝ SLOVNÍK CUDZÍCH SLOV].
AMSZEJEWICZ Michał
SLOVNÍK
OBSAHUJÚCI: SLOVÁ A VÝRAZY Z CUDZÍCH JAZYKOV ASIMILOVANÉ DO POĽŠTINY,
a to: v oblasti zručností, umenia, právnej,
administratívnom, novinovom, vedeckom a filozofickom, literárnom
a v hovorovej reči používaných; zostavený na všeobecné použitie
Varšava 1859, v tlačiarni Alexandra Ginsa, s. 491, formát 14x22cm
Amszejewiczov slovník slov cudzieho pôvodu v poľštine od Michala Amszejewicza z roku 1859. Jazykový materiál bol z veľkej časti získaný z úryvkov z poľských literárnych textov. Niektoré heslá a citáty autor prevzal z Lindeho slovníka a tiež z iných slovníkov, vrátane poľsko-francúzskeho slovníka z roku 1839[2]. V rozpore s dobovou praxou autor čiastočne zverejnil použité lexikografické zdroje, pričom použil príslušné skratky
"Slovníková stať obsahuje etymologické informácie, ďalej význam alebo významy slovníkového slova, počnúc všeobecným významom až po konkrétne významy. Amszejewiczov slovník je prvým slovníkom v histórii poľskej lexikografie cudzích slov, ktorého autor sa pokúsil uviesť genézu registrovaných slovníkových slov." Wikipedia
Vzácne!
TVRDÁ VÄZBA S DOBOVOU POLOKOŽENOU VÄZBOU
Stav DB/DB- odreniny, odreniny na okrajoch, podpis majiteľa, strany zažltnuté