S 236 skvelými ilustráciami podľa originálov najlepších majstrov. Poznaň [nie skôr ako v roku 1934]. Kníhkupectvo a Inštitút výtvarných umení, s. 270, rozmery 33,5 x 50,5, pôvodná plátená väzba, zdobená zlátením. Čítankový exemplár: početné niekoľkocentimetrové natrhnutia strán, väčšina z nich na spodnom okraji, početné podčiarknutia, niekoľko strán uvoľnených s ošúchanými okrajmi, blok popraskaný; jedna strana s asi 2 cm odrezaným okrajom, strana 217-218 s vyrezanou grafikou. Hrebeň väzby vyblednutý s odretými nadpismi. Treba zreštaurovať.
Preklad Svätého písma podľa pátra Jozefa Špaka bol pripravený už v roku 1913 a prvé vydanie malo vyjsť ešte pred prvou svetovou vojnou. Nakoniec sa však Biblia, ktorá bola napísaná na potešenie sŕdc Poliakov, dostala do rúk čitateľov až v medzivojnovom období. Verný súhrn posvätných kníh, ktorý pripravil poľský tajný komorník páter Jozef Kłos v spolupráci s významnými osobnosťami poľskej medzivojnovej cirkvi: biskupmi a profesormi, bol spojený s krásnymi umeleckými reprodukciami "podľa originálov najlepších majstrov", ktoré ilustrovali a vizuálne vysvetľovali vybrané postavy a epizódy Starého a Nového zákona.
O hodnote "Svätého písma v obrazoch" svedčí nielen apoštolské požehnanie, ktoré je jeho súčasťou, ale aj názory významných cirkevných hodnostárov - poľských i zahraničných: Knieža metropolita Sapieha, generálny vikár a biskup Sufragan Owczarek, biskupi Bazileja a Lugana a kláštor. "Pismo Święte w obrazach" vyšlo so súhlasom vysokej duchovnej autority vyjadreným v Imprimatur podpísanom generálnym vikárom Poznanskej arcidiecézy o. Meyssnerom a malo široký a blahodarný vplyv na formovanie poľského katolicizmu v medzivojnovom a neskoršom období.