Essai sur l'homme par monsieur Alexandre Pope traduction francoise en Profe, par Mr. S****, Lausanne 1762, f. 20,5 x 26 cm, s. XXIV, 116, f. dosiek 6 [frontispice s celostránkovým portrétom princa Karola Frederika, ktorému je kniha venovaná, portrét Alexandra Popea na titulnej strane, celostránková rytina pred básňou a 4 dosky v texte so scénami zobrazujúcimi vzťah človeka a Boha] okrem krásnych iniciál a finál so žánrovými scénami s anjelmi, amormi, zvieratami, ľuďmi
"Essai sur l'homme" je francúzsky preklad básne anglického básnika Alexandra Popea s názvom "An Essay on Man" (Esej o človeku), jedného z najvýznamnejších Popeových diel považovaného za jedno z najvýznamnejších literárnych diel 18. storočia. Vo svojej básni sa Pope snažil vykresliť ľudskú prirodzenosť a úlohu človeka vo svete. Venoval sa v nej témam ako vzťah človeka k Bohu, morálka, slobodná vôľa, veda a poznanie. Francúzsky preklad je významný, pretože poukazuje na Popeov dosah a vplyv v Európe 18. storočia, kde sa jeho diela hojne čítali a diskutovalo sa o nich.
väzba neskoršia, kartón s koženým chrbtom, odreniny väzby, lokálne straty väzby, na vnútornej výstelke exlibris "Biblioteka Komandoriy Sitkowieckiiy, na titulnom liste podpis "Josephe Potocka nee Mniszech" [Jozefa Potocka z Mniszechu] a pečiatky Pecharského knižnice a Tulchinovej knižnice, uprostred čisté, suché, bez zápachu vo viac ako dobrom stave